"СОГЛАШЕНИЕ О СОЗДАНИИ ЧЕРНОМОРСКОЙ ВОЕННО-МОРСКОЙ ГРУППЫ ОПЕРАТИВНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ" (ЧВМГ/BLACKSEAFOR) (Заключено в г. Стамбуле 02.04.2001) ПРИЛОЖЕНИЯ A, B,
Приложение A
КРУГ ПОЛНОМОЧИЙ
КОМИТЕТА КОМАНДУЮЩИХ ВМС НА ЧЕРНОМ МОРЕ
Статья I. Введение
1. Комитет Командующих ВМС на Черном море (КЧВМС) состоит из командующих ВМС черноморскими флотами Сторон. В заседаниях могут принимать участие члены их штабов.
2. Секретариат КЧМВС создается для решения административных вопросов, связанных с заседаниями КЧВМС.
Статья II. Задачи
Роль КЧВМС состоит в том, чтобы: осуществлять руководство деятельностью Группы планирования и КомЧВМГ и надзор за планированием и проведением мероприятий ЧВМГ в рамках настоящего Соглашения, обсуждать и принимать решения по общему планированию, координации и осуществлению деятельности ЧВМГ.
Статья III. Обязанности
1. КЧВМС разрабатывает общие руководящие принципы в соответствии с Соглашением с целью обеспечения эффективного функционирования ЧВМГ.
2. В обязанности КЧВМС входит:
a) утверждение КомЧВМГ, Начальника штаба (НШ) и членов штаба, предложенных Сторонами;
b) утверждение Оперативной программы мероприятий ЧВМГ на текущий год;
c) осуществление в полном объеме руководства процессами координации, планирования и проведения мероприятий ЧВМГ на последующий год;
d) координация и организация необходимого обучения экипажей ЧВМГ с целью достижения требуемого уровня взаимодействия;
e) наблюдение за процессом развития сотрудничества между Сторонами и представление рекомендаций по возможным областям совершенствования ЧВМГ, а также по изменениям в программе, механизме и структурах;
f) участие, когда это уместно, в диалоге между гражданскими властями и учреждениями Сторон, с тем чтобы повысить интерес и поддержку ЧВМГ со стороны общественности.
3. Кроме того, в компетенцию КЧВМС входит:
a) Утверждение всех планов и оперативных документов, относящихся к деятельности ЧВМГ, подготовленных Группой планирования;
b) разработка стандартов обучения для ЧВМГ;
c) одобрение и, в случае необходимости, пересмотр круга полномочий КомЧВМГ и Начальника штаба (НШ);
d) надзор за деятельностью, укомплектованием личным составом и обеспечением ЧВМГ.
4. КЧВМС на ежегодной основе и по мере необходимости представляет отчеты министрам иностранных дел / обороны и начальникам генеральных штабов Сторон. КЧВМС при необходимости представляет дополнительные доклады соответствующим органам Сторон.
5. Расходы на проведение заседаний и другие, связанные с ними административные расходы за исключением расходов на проезд и проживание, в принципе покрываются за счет принимающего государства.
Статья IV. Процедурные вопросы
1. Принимающая Сторона председательствует в КЧВМС в течение одного года.
2. КЧВМС проводит заседания не реже одного раза в год по принципу ротации среди Сторон в алфавитном порядке. В процессе консультаций со Сторонами принимающая Сторона координирует составление повестки дня, а также время и место проведения заседания. Первое заседание КЧВМС состоится в государстве - депозитарии.
3. Секретариат для заседаний КЧВМС обеспечивается принимающей Стороной и представителями других Сторон, в случае необходимости.
4. Секретариат КЧВМС в случае необходимости собирается для подведения итогов и координации повестки дня следующего заседания.
5. Необходимое обслуживание для Секретариата и заседаний КЧВМС предоставляется принимающей Стороной.
6. КЧВМС в случае необходимости уполномочен создавать специальные рабочие группы.
7. Общие руководящие принципы, разработанные КЧВМС для эффективного функционирования и использования ЧВМГ, представляются на утверждение в соответствии с пунктом 2 статьи V настоящего Соглашения.
8. КЧВМС может в каждом отдельном случае приглашать наблюдателей на мероприятия ЧВМГ.
Приложение B
КРУГ ПОЛНОМОЧИЙ ГРУППЫ ПЛАНИРОВАНИЯ
Статья I. Введение
1. Группа планирования (ГП) подчиняется КЧВМС и ответственна перед ним за разработку документов, необходимых для функционирования ЧВМГ.
2. Председательствование в Группе планирования возлагается на принимающую Сторону.
Статья II. Состав
1. Каждая из Сторон для каждого заседания ГП назначает представителя, которого сопровождают и консультируют в случае необходимости эксперты в зависимости от предмета работы и / или повестки дня заседания ГП.
2. Председатель ГП, если необходимо, после консультаций со Сторонами может предложить другой Стороне или Сторонам руководить заседаниями подгрупп.
3. ГП может создавать подгруппы, в которые Стороны выделяют одного и более представителей.
4. КомЧВМГ будет представлен на заседаниях ГП. Приглашенные государства, если необходимо, также могут быть представлены на заседаниях.
Статья III. Задачи и обязанности
ГП ответственна за:
1. Подготовку ежегодной Оперативной программы мероприятий ЧВМГ и представление ее через Секретариат на утверждение КЧВМС.
2. Разработку необходимых документов, касающихся функционирования ЧВМГ, административных договоренностей, финансовых вопросов и всех других необходимых элементов.
3. Учет вкладов Сторон в формирование необходимой структуры сил ЧВМГ и представление их на утверждение КЧВМС.
4. Распределение между Сторонами должностей в штабе и представление их на утверждение КЧВМС.
5. Анализ результатов деятельности ЧВМГ и их доклад КЧВМС.
6. Подготовка любых дополнительных документов, которые КЧВМС признает необходимыми.
Статья IV. Заседания
1. Заседания ГП проходят с такими интервалами, которые позволяют ей выполнять задачи, поставленные КЧВМС. ГП проводит заседания в принимающей стране, как правило, за три дня до каждого заседания КЧВМС.
2. ГП также проводит заседания в ответ на конкретные запросы любой из Сторон при наличии согласия других Сторон. Запрашивающая Сторона несет ответственность за проведение заседания у себя.
3. Административные расходы, связанные с заседаниями ГП, за исключением расходов на транспорт и проживание, в принципе покрываются за счет принимающей Стороны.
Приложение C
СТАТУС ГРУППЫ
Статья I. В данном Приложении под выражением:
a) "Группа" - понимается военно-морские подразделения / части одной из Сторон, придаваемые ЧВМГ и находящиеся на территории другой Стороны в связи с выполнением ими официальных обязанностей в рамках задач ЧВМГ.
b) "Члены группы" - понимается персонал, приданный Группе.
c) "Гражданский персонал" - понимается служащие из числа гражданских лиц, сопровождающие Группу одной из Сторон, работающие в одной из служб этой Стороны и которые не являются ни лицами без гражданства, ни гражданами какого-либо государства, не являющегося Стороной Соглашения, а также ни гражданами государства, ни лицами, обычно проживающими в этом государстве, где развернута Группа.
d) "Члены семьи" - понимается супруг или супруга, а также ребенок члена Группы или гражданского персонала, находящийся на его или ее иждивении.
e) "Направляющее государство" - понимается Сторона, которой принадлежит данная Группа.
f) "Принимающее государство" - понимается Сторона, на территории которой расположена Группа или гражданский персонал в связи с операциями ЧВМГ.
g) "Военные власти направляющего государства" - понимается такие власти направляющего государства, которые уполномочены законодательством этого государства обеспечивать исполнение правил этого государства, связанных с воинской службой в отношении членов его группы или гражданского персонала.
Статья III. 1. С учетом требований, изложенных в данной статье, и при условии соблюдения процедур, установленных принимающим государством в отношении въезда и выезда членов Группы, такие члены освобождаются от прохождения паспортного, визового и иммиграционного контроля, регистрации и контроля в отношении иностранцев при въезде на территорию принимающего государства или при выезде с территории принимающего государства.
2. Членам Группы требуется иметь при себе только следующие документы:
a) удостоверение личности, выданное направляющим государством, с указанием имени, даты рождения, ранга и личного номера (если таковой имеется), должности, и содержащее фотографию;
b) индивидуальное или коллективное командировочное предписание, составленное на языке направляющего государства, а также на английском языке, выданное соответствующим ведомством направляющего государства и удостоверяющее статус отдельного лица или группы лиц в качестве члена или членов Группы, а также их командирование. Принимающее государство может потребовать, чтобы командировочное предписание было заверено его соответствующими властями.
3. Лица гражданского персонала и члены их семей должны иметь паспорта и, если необходимо, визу принимающего государства.
4. Компетентный орган направляющего государства заранее представляет компетентному органу принимающего государства официальный список с включением данных об удостоверениях личности и паспортах.
5. Принимающее государство резервирует право отказать во въезде или предложить отозвать со своей территории нежелательное лицо направляющего государства. О таком случае принимающее государство заранее информирует компетентный орган направляющего государства.
Статья VI. 1. В качестве общего принципа власти принимающего государства имеют право осуществлять исключительную юрисдикцию в отношении членов Группы или гражданского персонала и членов их семей в связи с правонарушениями, совершаемыми на территории принимающего государства и наказуемыми по законам этого государства.
2. Власти направляющего государства имеют право на исключительную юрисдикцию в отношении своих членов Группы или ее гражданского персонала при совершении:
a) преступлений, направленных исключительно против собственности или безопасности направляющего государства, или преступлений, направленных исключительно против лиц или собственности другого члена Группы или гражданского персонала этого государства или их членов семьи.
b) правонарушений, связанных с действиями или упущениями при выполнении ими официальных обязанностей.
3. Власти Сторон незамедлительно уведомляют друг друга о намерении осуществить исключительную юрисдикцию в отношении члена Группы, лица гражданского персонала направляющего государства или члена их семьи.
4. Во всех случаях, когда какой-либо член Группы или лицо гражданского персонала или их член семьи подвергается судебному преследованию в соответствии с юрисдикцией принимающего государства, он / она имеет право:
a) на проведение быстрого и оперативного судебного разбирательства;
b) на получение информации до начала судебного разбирательства о конкретном обвинении или конкретных обвинениях, выдвинутых против него;
c) на очную ставку со свидетелями, выступающими против него;
d) на принудительный привод в суд свидетелей в его пользу, если это предусматривается юрисдикцией принимающего государства;
e) на юридическое представительство по своему выбору для своей защиты и на бесплатное или субсидированное юридическое представительство согласно условиям, действующим в данное время в принимающем государстве;
f) на услуги квалифицированного переводчика, если он считает необходимым; и
g) на общение с представителем правительства направляющего государства и, если это разрешено правилами суда, на его присутствие в ходе судебного разбирательства.
5. С учетом целей настоящего Соглашения и без нарушения законодательства направляющего и принимающего государств не приводится в исполнение смертный приговор в принимающем государстве, если такое наказание не применяется в направляющем государстве.
Статья VII. 1. Каждая Сторона отказывается от всех своих претензий к любой другой Стороне в отношении возмещения ущерба, причиненного любой собственности, которая принадлежит этой Стороне, и используется ее вооруженными силами, если такой ущерб:
a) был причинен каким-либо членом Группы или лицом гражданского персонала другой Стороны в ходе выполнения им обязанностей в связи с операцией, проводимой ЧВМГ; или
b) возник в результате использования какого-либо транспортного средства, судна или летательного аппарата, принадлежащего другой Стороне и используемого ее вооруженными силами, при условии, что причинившее ущерб транспортное средство, судно или летательный аппарат, использовались в связи с операцией, проводимой ЧВМГ, либо этот ущерб был причинен собственности, используемой в этих целях.
2. Требования о выплате вознаграждения за проведенную одной из Сторон морскую спасательную операцию не предъявляются при условии, что спасенное судно или груз принадлежали одной из Сторон и использовались ее вооруженными силами в связи с операцией, проводимой ЧВМГ.
3. a) В случае когда ущерб причинен или причиняется, как это изложено в пункте 1, другой собственности, принадлежащей одной из Сторон, вопрос об ответственности любой другой Стороны и о размере ущерба, если только заинтересованные Стороны не договорятся об ином, решается одним арбитром, выбранным в соответствии с подпунктом "b" настоящего пункта. Этот арбитр также принимает решение в отношении любых встречных исков, возникших из того же инцидента.
b) Упомянутый выше в подпункте "a" арбитр выбирается по договоренности между заинтересованными Сторонами из числа граждан принимающего государства, которые занимают или занимали высокие судебные должности.
c) Любое принятое арбитром решение является обязательным и окончательным для Сторон.
d) Тем не менее каждая Сторона отказывается от своего иска в любом таком случае, когда размеры ущерба составляют менее 1000 долларов США.
4. За ущерб, причиненный при других условиях в отличие от тех, которые упомянуты в предыдущих пунктах, требования передаются компетентным властям государства, на территории которого был причинен такой ущерб.
5. Каждая Сторона отказывается от предъявления всех своих претензий к любой другой Стороне, связанных с нанесением телесных повреждений любому члену Группы или вызвавших смерть любого члена Группы в период осуществления им своих служебных обязанностей.
6. Власти направляющего и принимающего государств сотрудничают в получении свидетельств для проведения справедливого разбирательства и урегулирования претензий, в отношении которых Стороны проявляют заинтересованность.
Статья IX. 1. За исключением положений настоящего Соглашения, прямо предусматривающих иное, на членов Группы и лиц гражданского персонала, а также на членов их семей распространяются законы и правила, которыми руководствуются таможенные службы принимающего государства.
2. Временный ввоз на территорию принимающего государства или реэкспорт с этой территории оборудования, транспортных средств, материалов, оружия, запасных частей, горючего и разумных количеств продовольствия в связи с деятельностью ЧВМГ освобождается от таможенных пошлин и налогов.
Приложение D
СХЕМА СТРУКТУРЫ КОМАНДОВАНИЯ ЧВМГ
Приложение E
ФЛАГ И ЭМБЛЕМА ЧВМГ
Статья 1. Общее описание
1. Изображение поверхности Черного моря фиолетового цвета размещено в горизонтальном овале желтого цвета;
a) овальная форма символизирует жизнь;
b) фиолетовый цвет отражает особый цвет воды Черного моря;
с) желтый цвет суши является символом яркого солнца.
2. Шесть национальных флагов на фоне суши представляют шесть государств, образующих ЧВМГ, и они размещены вокруг якорей в тех местах, где территории этих стран выходят к Черному морю.
3. Два диагонально перекрещивающихся адмиралтейских якоря золотого цвета размещены на фоне изображения поверхности моря. Два перекрещивающихся якоря символизируют военно-морское сотрудничество, а их золотой цвет символизирует честные намерения и мирный характер сотрудничества государств, которое не направлено друг против друга.
Статья 2. Эмблема
Эмблема ЧВМГ может быть использована на документах, относящихся к деятельности ЧВМГ.
Статья 3. Флаг
1. Цвет флага ЧВМГ, окружающего эмблему, - белый.
2. Размеры флага меняются в зависимости от места его использования. Размеры флага ЧВМГ не превышают размеров национальных флагов, если они используются вместе с национальным флагом в одно и то же время и в одном и том же месте.
3. Ширина флага всегда составляет 66% его длины.
4. Флаг ЧВМГ вместе с национальными флагами может быть использован Сторонами во время деятельности ЧВМГ.
Приложение F
ОПРЕДЕЛЕНИЯ И СОКРАЩЕНИЯ
Боевая подготовка
Процесс обучения военно-морского персонала до требуемого уровня профессиональной подготовки с помощью проведения практических занятий, инструктажа и учений.
Внеплановый созыв
Любой вид дополнительного созыва, который не включен в программу созыва и предлагается для обсуждения и принятия решения по нему на основе консенсуса.
Взаимодействие
Способность систем, подразделений или сил эффективно взаимосочетаться.
Выделенные корабли
Корабли, выделяемые Сторонами, которые вместе образуют ЧВМГ с целью выполнения оперативных задач до окончания операции.
Группа
Военно-морские подразделения / части одной из Сторон, придаваемые ЧВМГ и находящиеся на территории другой Стороны в связи с выполнением ими официальных обязанностей в рамках задач ЧВМГ.
Консенсус
Консенсус означает отсутствие каких-либо возражений любой Стороны в отношении принятия решения.
Конфиденциальный
Общий термин, используемый для определения степени секретности, которая должна применяться Сторонами лишь в отношении деятельности ЧВМГ.
КомЧВМГ
Командующий ЧВМГ.
Круг полномочий
Документ, подробно определяющий состав, процедуры назначения, обязанности, ответственность и права лица или органа.
Материально-техническое обеспечение
Поддержка деятельности Группы с учетом ее материально - технических потребностей с помощью планирования тылового обеспечения.
Наблюдатели
Представители третьих государств или международных организаций, которые по приглашению наблюдают за деятельностью ЧВМГ.
НШ ЧВМГ
Начальник штаба ЧВМГ.
ОперупрЧВМГ
ОперупрЧВМГ (Орган оперативного управления ЧВМГ) - флаг-офицер в цепи командной структуры ЧВМГ, имеющий постоянный штаб, который является ответственным за выполнение обязанностей Органа оперативного управления.
Операция
Действие по выполнению задач ЧВМГ.
Оперативная программа
Серия взаимосвязанных операций, которые должны проводиться одновременно или последовательно.
Оперативное командование
Полномочия, предоставленные командующему по определению заданий или задач по развертыванию подразделений, перераспределению сил и, с учетом необходимости, сохранению или передаче оперативного и / или тактического управления. Оперативное командование не включает ответственность за решение административных вопросов или вопросов материально-технического обеспечения. Данное определение может также означать силы, выделенные командующему.
Оперативное управление
Полномочия, предоставленные командующему по руководству выделенными ему силами для того, чтобы командующий мог выполнять конкретные задания или задачи, которые обычно ограничиваются функционально, по времени или месту выполнения; по развертыванию соответствующих подразделений при сохранении им за собой или передаче тактического управления (ТУ) такими подразделениями. Оперативное управление не включает полномочия по распределению отдельных задач применения для компонентов соответствующих подразделений. Оно также не включает решение административных вопросов или вопросов материально-технического обеспечения.
Оперативные документы
Стандартные согласованные документы и наставления, используемые в качестве пособий при проведении операций.
Период созыва
Планируемые временные рамки начала и завершения созыва.
Полное командование
Военные полномочия или ответственность старшего офицера давать приказы подчиненным. Оно охватывает все аспекты операций и управления и существует лишь в национальных вооруженных силах. Из этого следует, что командующий ЧВМГ не обладает полным командованием в отношении сил, выделенных для ЧВМГ.
Принимающая Сторона
Сторона, на территории которой осуществляется деятельность ЧВМГ.
Принцип ротации
Принцип, согласно которому регулируется назначение персонала ЧВМГ или проведение заседаний, связанных с ЧВМГ.
Программа созыва
Запланированные мероприятия, которые были заранее разработаны и определены таким образом, чтобы, составленные воедино, они могли быть организованы для функционирования.
Процедура умолчания
Указание об одобрении предложенного проекта документа по какому-либо вопросу, если в течение определенного времени не поступает поправок или возражений.
Рабочий и оперативный язык
Язык, используемый в ходе планирования, проведения учений, боевой подготовки и операций и на море и в порту.
Секретариат
Орган, который состоит из представителей Сторон, и предназначенный для оказания помощи в проведении заседаний ЧВМГ.
Созыв
Сосредоточение кораблей ЧВМГ в порту или на море с целью проведения ее деятельности.
Степень секретности
Определенная степень защиты официальной информации или материалов в любой форме, осуществляемой в интересах безопасности.
Тактическое командование
Полномочия, предоставленные командующему по определению заданий силам, находящимся под его / ее командованием для выполнения задачи, которая поручена вышестоящим органом.
Тактическое наставление
Руководящее пособие, составленное на основе опыта и учений по отработке операций, базирующихся на концепции поддержки различных видов военно-морских операций. Тактические наставления содержат доктрину, тактику, инструкции и процедуры, которым следуют при командовании, управлении и маневрировании всеми военно-морскими подразделениями.
Тактическое управление
Детализированное и обычно локализованное руководство и управление действиями в ходе маневров, необходимые для выполнения порученного задания или задач.
Учения
Военные маневры или имитация военно-морской операции в рамках задач ЧВМГ, требующие планирования, подготовки и исполнения, которые осуществляются с целью обучения и оценки.
Штаб оперативного управления ЧВМГ
Штаб флаг-офицера, отвечающего за выполнение обязанностей Органа оперативного управления (Оперупр) ЧВМГ.
Сокращения
ГРП Годовая рабочая программа
ЧВМГ Черноморская военно-морская группа
оперативного взаимодействия
КЧВМС Комитет командующих военно-морскими
силами на Черном море
ЦСК Церемония смены командования
КомЧВМГ Командующий Черноморской военно-морской
группой оперативного взаимодействия
НШ ЧВМГ Начальник штаба Черноморской военно-морской
группы оперативного взаимодействия
МИД Министерство иностранных дел
МО Министерство обороны
ОперупрЧВМГ Орган оперативного управления ЧВМГ
ОБСЕ Организация по безопасности и сотрудничеству
в Европе
ГП Группа планирования
ООН Организация Объединенных Наций
DECLARATION
OF THE REPUBLIC OF BULGARIA IN CONNECTION
WITH THE SIGNING OF THE AGREEMENT ON THE ESTABLISHMENT
OF THE BLACK SEA NAVAL CO-OPERATION TASK GROUP
The Republic of Bulgaria concludes the Agreement on the Establishment of the Black Sea Naval Co-operation Task Group (BLACKSEAFOR) with the conviction that this initiative will contribute to strengthening of good neighbourly relations, confidence and co-operation among the Black Sea countries.
At the same time, the
(Подписи)
Источник: http://www.lawmix.ru